分卷閱讀55
書(shū)迷正在閱讀:引漣漪(NPH)、禁戒無(wú)名、儒將、獻給愛(ài)麗絲(1V1,H)、臣服裙下、不寫(xiě)清楚的小說(shuō)都是坑爹的!、我的男友主、溺愛(ài)、萬(wàn)靈軼事(短篇集)、欲望娃娃
?!毙⊥踝诱f(shuō)?!笆裁唇小Z服’呀?”“這是已經(jīng)早就被人遺忘了的事情,”狐貍說(shuō),“它的意思就是‘建立聯(lián)系’”,對我來(lái)說(shuō),你還只是一個(gè)小男孩,就像其他千萬(wàn)個(gè)小男孩一樣。我不需要你。你也同樣用不著(zhù)我。對你來(lái)說(shuō),我也不過(guò)是一只狐貍,和其他千萬(wàn)只狐貍一樣。但是,如果你馴服了我,我們就互相不可缺少了。對我來(lái)說(shuō),你就是世界上唯一的了;我對你來(lái)說(shuō),也是世界上唯一的了?!?/br>“如果你要是馴服了我,我的生活就一定會(huì )是歡快的。我會(huì )辨認出一種與眾不同的腳步聲。其他的腳步聲會(huì )使我躲到地下去,而你的腳步聲就會(huì )象音樂(lè )一樣讓我從洞里走出來(lái)。再說(shuō),你看!你看到那邊的麥田沒(méi)有?我不吃面包,麥子對我來(lái)說(shuō),一點(diǎn)用也沒(méi)有。我對麥田無(wú)動(dòng)于衷。而這,真使人掃興。但是,你有著(zhù)金黃色的頭發(fā)。那么,一旦你馴服了我,這就會(huì )十分美妙。麥子,是金黃色的,它就會(huì )使我想起你。而且,我甚至會(huì )喜歡那風(fēng)吹麥浪的聲音…”第40章話(huà)音剛落,一位頭戴金色圓形矮帽的蓄須男子就邁步進(jìn)來(lái),他身穿深藍波斯長(cháng)褂,腰間的金色掛飾將過(guò)長(cháng)的衣擺略略提起。一進(jìn)門(mén),那雙深邃的黑色眼睛就開(kāi)始緊張地四處搜尋。直至看到這邊,他大步轉過(guò)長(cháng)桌,干脆地行了跪拜之禮:“我最尊敬的萬(wàn)王之王,亞歷山大陛下?!?/br>他的波斯口音非常濃重,亞歷山大笑了笑,微微一抬手:“拜蘇斯,在營(yíng)地的第一夜感覺(jué)如何?我有沒(méi)有打擾到你的美夢(mèng)?”拜蘇斯起身。“當然沒(méi)有,陛下,您召見(jiàn)我是我的榮幸?!?/br>亞歷山大抬起眉毛:“是么?”“是的,您是最偉大的王,我真心臣服于您?!?/br>亞歷山大擺弄著(zhù)桌上精巧的水杯,忽漫不經(jīng)心道:“那你覺(jué)得,與大流士相比,是被我召見(jiàn)更榮幸些還是被他召見(jiàn)更榮幸?”拜蘇斯笑道:“自然是陛下?!?/br>亞歷山大將陶瓷水杯放回去,緩緩抬頭看拜蘇斯一眼,又收回視線(xiàn),一字一頓道:“我不相信你?!?/br>營(yíng)長(cháng)內一下子靜若無(wú)人。將領(lǐng)們看向兩人,原本戲謔的眼神都變得嚴肅異常。“陛下,我可以向神發(fā)誓,我是絕對忠誠的?!卑萏K斯額頭開(kāi)始冒冷汗。“作為一個(gè)臣子,為了保命可以毫不猶豫地殺掉他的君王,”亞歷山大不笑了,他眼眸沉沉,“拜蘇斯,我是不是可以假設一下,如果有一天,我身陷這種困境之中,你也會(huì )拎著(zhù)我的腦袋去向敵人邀功請賞?”拜蘇斯連忙搖頭:“不,陛下,我不會(huì )這么做的!大流士是個(gè)暴君,他不像您一樣英明神武,我是順應天命幫助您,我只忠誠于偉大勇敢的君王!您的力量足以庇護整個(gè)波斯,我希望波斯可以在真正安逸的環(huán)境下成長(cháng),而不是被那個(gè)暴君用來(lái)享樂(lè )?!?/br>“拜蘇斯將軍,有一點(diǎn)我很不理解?!弊谕欣彰苌磉呉恢睕](méi)發(fā)話(huà)的喀山德突然開(kāi)口,“麻煩您向我解釋一下,既然您早已知道大流士是個(gè)暴君,那為什么在他身邊當將軍當了三十年您都沒(méi)替天行道?”拜蘇斯強撐道:“這位將軍!我沒(méi)有雄才大略,也沒(méi)有足夠強大的力量,在那種情況下做出弒君之事無(wú)異于自取滅亡!”“哦,”喀山德點(diǎn)點(diǎn)頭,露出挑釁的笑容,“所以還是保命最重要,即便需要把那群黑黃丑陋的波斯百姓和大塊領(lǐng)土白送給我們,是不是?為百姓著(zhù)想的拜蘇斯將軍,你的理由還真冠冕堂皇?!?/br>“你!”拜蘇斯氣得說(shuō)不出話(huà)來(lái),他握拳高聲道,“陛下,我是為了您才毅然砍下大流士的頭顱的!”他激動(dòng)地撲到亞歷山大身前,亞歷山大警惕地后退一步,想去抓劍卻摸了空。我急忙去拉他,卻見(jiàn)拜蘇斯被門(mén)口巡視的兩名親衛給捉住肩膀。虛驚一場(chǎng),我嚇出一身冷汗,還以為他真的要行刺亞歷山大。“陛下!你在做什么?”他哀嚎著(zhù)掙扎兩下,“尊敬的陛下!我跋涉千里把大流士引出來(lái)殺死,只是希望你可以帶領(lǐng)波斯走向光明,如今連這樣一個(gè)正直的臣子您都容不下嗎……”喀山德好整以暇地托起下巴:“亞歷山大,我早跟你說(shuō)過(guò),這個(gè)波斯人不可留?!?/br>亞歷山大一言不發(fā),一改方才酩酊大醉的模樣,眼神清明地轉向其他將領(lǐng)們。克雷斯特言簡(jiǎn)意賅:“殺了他?!?/br>托勒密皺眉道:“你們等等,這樣做太魯莽了,這樣會(huì )嚇到那些想投誠的臣子們,有他們的存在我們豈不可以省事不少?”塞琉古聳肩:“你們知道,這種事情我一向沒(méi)態(tài)度?!?/br>呂辛馬庫斯腰桿挺得筆直:“我支持托勒密?!?/br>喀山德冷笑:“托勒密大叔,亞里士多德曾說(shuō)過(guò),偷盜是人類(lèi)最大的罪,而背叛是比偷盜更恥辱的事情??丛诎鹚沟拿孀由蟿e再假慈悲了,那群波斯蠢貨都做出這種勾當了你還在乎什么?”……漸漸地,爭吵分為明顯兩派:一派是以喀山德為首,支持亞歷山大殺了拜蘇斯,而另一派,也就是托勒密等人,則傾向于穩妥地保住拜蘇斯的命,從而誘惑更多的敵人投誠。看他們吵得面紅耳赤,亞歷山大似乎并不急于表態(tài),他面無(wú)表情的樣子更讓人捉摸不透。我不禁開(kāi)始猜測,拜蘇斯會(huì )得到什么樣的結果?之前在波斯波利斯的納巴贊也是叛臣,看上去日子似乎過(guò)得很滋潤。按照這個(gè)先例,亞歷山大大概也不會(huì )太過(guò)為難拜蘇斯,特別是看在他還立了大功的份上。托勒密顯然也是順著(zhù)亞歷山大的習慣來(lái)。不過(guò)眼前的局勢卻好像對拜蘇斯并不有利。亞歷山大換了個(gè)姿勢坐,他一手支著(zhù)頭,慢慢按揉太陽(yáng)xue。我替他倒一杯水。“你覺(jué)得我會(huì )怎么做?”他接過(guò)水,目不轉睛地盯著(zhù)桌前臣子們劍拔弩張的討論。我還以為自己出現了幻聽(tīng),可隨后亞歷山大若有似無(wú)地看了我一眼。我沉吟著(zhù)。他的性格太不好把握。他不是個(gè)仁慈手軟的人,從他殺菲羅塔斯的那時(shí)候我就知道,可他也是個(gè)感情十分豐富的人,沒(méi)有任何一個(gè)冷漠的人會(huì )在半夜因為自己在乎的人偷偷流下淚水。他的笑容圣潔如出生的嬰兒,可他是個(gè)兵不血刃、卻一下奪走無(wú)數人靈魂的帝王。“你會(huì )怎么做?”我反問(wèn)他。亞歷山大沒(méi)有回答。“告訴我你的看法,赫費斯提翁?!彼鋈焕事暣蚱朴懻?,看向離他很遠的角落里的棕發(fā)男子。眾人一道看向他。赫費斯提翁愣了愣,緩緩起身:“殺了他太殘忍,亞歷山大,我希望你可以好好考慮一下,背叛固然為人不齒,但把他關(guān)起來(lái)不會(huì )耗費我們太……