分卷閱讀91
書(shū)迷正在閱讀:引漣漪(NPH)、禁戒無(wú)名、儒將、獻給愛(ài)麗絲(1V1,H)、臣服裙下、不寫(xiě)清楚的小說(shuō)都是坑爹的!、我的男友主、溺愛(ài)、萬(wàn)靈軼事(短篇集)、欲望娃娃
山大到底誰(shuí)上誰(shuí)下呢?告訴我吧我好想知道?!?/br>赫費斯提翁意氣風(fēng)發(fā)地笑了,他用手臂一撞安提柯結實(shí)的胸膛,挑釁道:“要不咱們倆試試?”兩人一路說(shuō)著(zhù)旁若無(wú)人地走出了圓柱長(cháng)廊,大概因為酒神節人太多太雜亂,我一路跟著(zhù),竟然也沒(méi)有人注意。剛走出長(cháng)廊,就被一陣歌聲給吸引住。“你的酒杯高高舉起,你歡樂(lè )欲狂,萬(wàn)歲??!你,巴克斯,潘恩。你來(lái),在愛(ài)留希斯萬(wàn)紫千紅的山谷?!?/br>遠遠望去,一片開(kāi)闊的綠茵地里有一個(gè)巨大的圓形舞臺,很多人圍著(zhù)席地而坐,熱鬧得很。歌聲就是從舞臺上傳來(lái)的。舞臺上站著(zhù)身穿白衫的50名或成年或未成年的男孩,有悠揚的蘆笛在一旁伴奏,歌聲優(yōu)美又歡暢。“啊,都開(kāi)始唱酒神贊歌了?我們來(lái)得可真是晚?!卑蔡峥峦现?zhù)赫費斯提翁走向觀(guān)眾席,“快點(diǎn)快點(diǎn)?!?/br>我悄悄跟隨他們靠近,等赫費斯提翁走到亞歷山大身邊坐下,這才低了頭隔著(zhù)幾個(gè)人去觀(guān)察他。從這個(gè)角度,只能看到亞歷山大金色的頭發(fā)柔順地隨風(fēng)飄動(dòng),他與赫費斯提翁對看一眼,又回過(guò)頭去專(zhuān)注地觀(guān)看節目,小指隨節奏敲著(zhù)椅背。從白袍中裸漏出來(lái)的一截小臂上隱約可見(jiàn)一些擦痕割傷,似乎是新添的。過(guò)去給他清理傷口時(shí),他總是夸口說(shuō)這些是習以為常的小傷,翹著(zhù)嘴角一副得意洋洋的神情。我當然知道他在等待我帶著(zhù)佩服的語(yǔ)氣贊嘆一句陛下真的很勇敢,為了滿(mǎn)足他那跟小孩子一樣幼稚的心理,我也經(jīng)常這樣哄他。一想到這兒,我難受得竟連偷看的心思都沒(méi)有了。“啊,歡樂(lè )啊,歡樂(lè )在高山頂上,競舞得筋疲力盡使人神醉魂消,只剩下來(lái)了神圣的鹿皮,而其余一切都一掃而光,這種紅水奔流的快樂(lè ),撕裂了的山羊鮮血淋漓?!?/br>贊歌唱得越來(lái)越熱烈,很多人都隨著(zhù)歌聲擺動(dòng)身體,或跟著(zhù)哼唱,亞歷山大時(shí)不時(shí)側頭與周?chē)娜溯p聲交談,有時(shí)還會(huì )伸長(cháng)脖子跟赫費斯提翁搭訕。沒(méi)說(shuō)兩句,赫費斯提翁笑起來(lái),亞歷山大似乎情緒也很好。我心不在焉地四處亂看。托勒密懨懨地縮在椅子上打哈欠,克雷斯特若有所思地發(fā)著(zhù)呆,塞琉古正捧著(zhù)一個(gè)男孩的臉吻得水深火熱,呂辛馬庫斯則在歪著(zhù)頭打瞌睡……贊歌的尾聲處,忽然一個(gè)輕浮的聲音打破了這種和諧的氛圍:“偉大的萬(wàn)王之王、尊敬的亞歷山大陛下,我和我的同僚薩卡斯剛才因為一個(gè)問(wèn)題吵了起來(lái),我希望您能幫我們評評理?!?/br>我墊腳望去,我靠,這圓圓的肚皮圓圓的腦袋,狡黠的目光,不是那個(gè)愛(ài)拍馬屁的阿那克么?他又要搞什么名堂?作者有話(huà)要說(shuō):詩(shī)歌屬于引用部分,來(lái)自。第65章亞歷山大托腮笑了:“你們有什么問(wèn)題,非要在這種時(shí)刻提出來(lái)?”“陛下,我們在討論偉大的英雄、孿生兄弟卡斯托和波拉克斯到底是誰(shuí)的孩子?!?/br>嗯,這我倒是知道。這倆人是希臘神話(huà)里最厲害的雙胞胎,形影不離手足情深,后來(lái)哥哥卡斯托不幸戰死,弟弟波拉克斯還請求天神,希望用自己的命換回哥哥來(lái)著(zhù)。說(shuō)起來(lái),他們倆還是雙子座的由來(lái)呢。“他們的父親不是廷達瑞奧斯嗎?”有人大聲喊了出來(lái)。我皺起眉頭,我記得他倆的父親不是宙斯么,廷達瑞奧斯是誰(shuí)?難道我記錯了?阿那克隨意抖了抖衣袍,神情有些得意道:“諸位都知道他們的英雄壯舉,哥哥精于馴馬和馬術(shù),弟弟精于射箭和拳擊??墒?,你們卻忽略了一件事,這兩人的父親根本不是一個(gè)人?!?/br>……他是不是瘋了?一旁瘦高個(gè)的叫薩卡斯的學(xué)者立即扯著(zhù)嗓子道:“你這純屬胡扯!他們的母親是斯巴達王妃麗達,麗達的丈夫是國王廷達瑞奧斯,況且他們倆可是雙胞胎,同時(shí)出生的,難道還可能有不同的父親?”還是這家伙的話(huà)比較靠譜,我深以為然地點(diǎn)頭,發(fā)現很多人紛紛點(diǎn)頭,看來(lái)大家都和我一樣覺(jué)得阿那克是個(gè)瘋子。“不!只有卡斯托才是國王的孩子,人類(lèi)之子,而波拉克斯是神子,是偉大天神宙斯的兒子!”他一只手高指向天空,激動(dòng)地反駁道,“宙斯曾化身天鵝與麗達王妃有過(guò)一段露水姻緣。這才誕生了偉大的神子波拉克斯,他驍勇善戰,又為自己的哥哥獻出了永恒的生命,他是個(gè)真的英雄!”我被他唬得一愣一愣的,還沒(méi)回過(guò)神來(lái),又聽(tīng)見(jiàn)薩卡斯不滿(mǎn)地叫道:“那么卡斯托呢?卡斯托明明也是為國戰死的,就因為他是人類(lèi)之子,英雄就該被埋沒(méi)嗎?”“當然不是!”阿那克挽起袖子抬高聲音,“他們都應該稱(chēng)之為天神宙斯之子!只有神才能孕育出這樣偉大的靈魂,英雄從來(lái)都不是平凡的!”他圓圓的眼睛忽然提溜一轉,粗壯的手指指向亞歷山大:“包括您——在世的最偉大的英雄,亞歷山大大帝!”阿那克說(shuō)完,撲通一下迅速拜倒,rou麻地向前蠕動(dòng)自己的肥胖身軀,然后雙手小心翼翼捧著(zhù)亞歷山大的牛皮靴子,視若珍寶般地親吻他鞋尖。原來(lái)這兩人跳出來(lái)的目的就是拍馬屁,我默默別開(kāi)頭。早知道就不該對他們抱有多大希望。“啊,你說(shuō)得對!”剛才還怒氣沖沖要跟阿那克拼命的薩卡斯忽然態(tài)度一百八十度大轉彎,露出諂媚又虛偽的笑容,“卡斯托和波拉克斯又怎么能跟我們的亞歷山大陛下相提并論?同樣是宙斯之子,他們創(chuàng )造的功績(jì),又有哪一項可以趕得上陛下?可悲的是在世的英雄總被世人忽視,神廟里祭祀的卻都是些無(wú)名小卒!”這句話(huà)一出口,就像一枚重磅炸彈,氣氛一下子變得微妙起來(lái)。亞歷山大爽朗地笑著(zhù),從椅子上站起來(lái),又朝前走了兩步。這時(shí)我才發(fā)覺(jué)他今天穿的竟然不是過(guò)去一成不變的希臘長(cháng)袍,而是暗紅與淺橘相間的波斯服飾。這樣柔和熱烈的顏色穿在他身上,的確很耀眼。然而面對這種過(guò)分的獻媚,他竟然沒(méi)有絲毫排斥,反而低頭拍拍阿那克的肩膀,愉悅道:“起來(lái)吧?!?/br>我無(wú)奈地暗嘆口氣,他喜歡聽(tīng)別人夸獎的確不是一天兩天了。薩卡斯又順勢跪下,親吻亞歷山大鞋尖。然后更多的人沖過(guò)來(lái)贊美他,什么“阿喀琉斯也不過(guò)如此”,“陛下將會(huì )是最閃耀的一位英雄”,“阿波羅連陛下一根頭發(fā)絲都比不上”之類(lèi)的越來(lái)越夸張的言論不斷涌現,他們一個(gè)又一個(gè)輪流跪倒在亞歷山大身前,心悅誠服或是裝作心悅誠服地吻著(zhù)他面前的地面。亞歷山大站在其中,笑意滿(mǎn)